Перевод "the plum tree" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the plum tree (зе плам три) :
ðə plˈʌm tɹˈiː

зе плам три транскрипция – 32 результата перевода

You don't.
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and
I have lost me.
Нет, не представляешь.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Я потеряла сама себя.
Скопировать
For instance, you know, there's a plum tree in my backyard.
I can't pick the plums off the plum tree.
I have to wait for them to drop or whatever.
Например, у меня во дворе растет сливовое дерево.
Я не могу срывать с него сливы.
Мне приходится ждать, пока они упадут или еще что-нибудь в этом роде.
Скопировать
You don't.
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and
I have lost me.
Нет, не представляешь.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Я потеряла сама себя.
Скопировать
When the war's over.
And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by
Yes, I know, I know.
Когда кончится.
--и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете?
Да, я знаю, знаю.
Скопировать
For instance, you know, there's a plum tree in my backyard.
I can't pick the plums off the plum tree.
I have to wait for them to drop or whatever.
Например, у меня во дворе растет сливовое дерево.
Я не могу срывать с него сливы.
Мне приходится ждать, пока они упадут или еще что-нибудь в этом роде.
Скопировать
I mean, the matter that you read, my lord.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards...
All which, sir, though I most powerfully and potently believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down. For you yourself, sir, should be as old as I am, if like a crab you could go backward.
Я хочу сказать: что написано в книге, милорд?
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
Всему этому, сэр, я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством, ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом.
Скопировать
When I wear it I'm better and more beautiful. And not just a slut ...
This is for Muszyna from Plum tree – for the attic.
From Wild cherry to Mrs Gralowa – for the wardrobe.
С ним я лучше, красивее и не распутная, и вообще...
Это для Мушиной, от Сливы, на чердак.
Это для Граловой, от Черешни, в шкаф.
Скопировать
How come?
The monks Wild cherry, Bird cherry, Plum tree.
Their scent affects women.
Как это возможно?
Монахи Черешня, Черёмуха, Слива.
Я слышала, что этот запах сильно действует на женщин.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree... this tree will be called the liberty tree.
- hallelujah. - Hallelujah.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Скопировать
You know what I'm talking about.
You know that night, A tree limb came in through the car window, Completely destroyed the baby seat.
Tony.
Ты в курсе, о чём я.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
Тони.
Скопировать
Did he like it?
Hey, everyone, look who just wandered from their tree house in the Appalachian wilderness:
it's the Amazing Buckle and Sherry!
Ему понравилось?
Эй, смотрите кто только что пришел к нам с домика на дереве из лесов Аппалачи:
это удивительный Бакл и Шерри!
Скопировать
Arrivederci, Fiero!
You were the freaking giving tree of cars.
May you rust in peace.
Аривидерчи, "Фиеро"!
Ты был родоначальником остальных машин.
Ржавей с миром.
Скопировать
- She's smiling now...sometimes. she looks exactly like molly wh-when she smiles. I mean, it's amazing.I've got this old picture of molly and me when molly was...
I don't know, 5, and she's sitting on this red sled in the snow, this great, big fir tree...
- you know, I'm not sure that that-- - yeah. No, honey, it's a massive douglas fir.
- уже улыбается..иногда она очень похожа на Молли, когда улыбается это удивительно...
Я не помню, около 5 и она сидит на красных санях, около большой ели...
- знаешь, я так не думаю - да нет дорогая, это массивная ель.
Скопировать
"For some reason I feel kind of nervous."
"There's a really large cherry tree close to my house so I bet that in the spring..."
"I'm really hoping the spring will come with you that day takaki-kun."
Ничего не могу с собой поделать - переживаю.
У моего дома стоит огромное вишневое дерево, веснои с него, наверное, облетают лепестки - со скоростью пять сантиметров в секунду,
и я думаю: "Как было бы здорово..." "...когда придет весна, любоваться им вместе с Такаки!"
Скопировать
Can you see the tree way out there?
Is that the tree from your letters?
Yeah.
Видишь? Вон то дерево.
О котором ты писала?
Да.
Скопировать
Jezebel's majorly beautiful.
The apple doesn't fall far from the tree, eh, Brenda?
What apple?
Джезибель безумно прекрасна.
Яблочко от яблони, Бренда?
Какое яблочко?
Скопировать
You might remember him, since he's your brother.
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Whatever Zor-El wanted with you, It was not for the greater good of Krypton.
Ты должен его помнить, он твой брат.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
Скопировать
My daughter and I were in our beds.
Mike was downstairs decorating the tree.
I heard a thump on the roof,
Э, мы с дочерью спали.
Майк был на первом этаже, украшал елку.
Я услышала грохот на крыше...
Скопировать
It was actually the winter solstice festival That was co-opted by the church and renamed "christmas."
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
How do you know that?
Это был праздник зимнего солнцестояния, отредактированный церковью и переименованный в Рождество.
Полено, елка, даже красный костюм Санты - это все остатки языческого культа.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
- He said that ten of them are coming.
-The tents.
Juliet marked three tents.
Он сказал, что их будет десять, и они вооружены Не по Другим.. а по палаткам
Мы можем замаскировать динамит, положить его рядом с палатками и целиться в него из-за деревьев
Джулиет пометила три палатки.
Скопировать
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
Are we even going the right way?
I think we passed the same tree twice.
What tree?
Мы на правильном пути?
Я уже во второй раз вижу это дерево.
Какое дерево?
Скопировать
It's the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
Скопировать
I'm here.
In the tree.
What tree?
Я здесь.
На дереве.
Каком дереве?
Скопировать
I'm leaving and I'm never coming back.
I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo
Dude, those guys are criminals.
Я уйду и больше никогда не вернусь.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо. (сюжет фильма "Побег из Шоушенка")
Чувак, те парни преступники.
Скопировать
- The inside tree or the outside tree?
- The outside tree.
- Shouldn't there be three trees?
- То, которое внутри, или то, которое снаружи?
- Которое снаружи.
- А там разве может быть три дерева?
Скопировать
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Скопировать
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
It dies on its own.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Погибает само по себе.
Скопировать
...fighting fiercely to have dominion over the world around them.
- I picked out the tree.
- All the while knowing it's a battle they will lose.
...яростно сражаются за власть в окружающем мире.
- Я выбрала дерево.
- При этом все знают, что проиграют эту битву.
Скопировать
Then you had best be moving along, Andy, 'cause absent tribute, even as His employee... you don't get to fucking operate.
Don't let me find you trying, Andy... or it's into the woods once more, only this time, left nailed to
I don't know what you will understand of my speech and I don't give a fuck, or what terrorizing them human bonfires this morning intend towards the Chinks still under your thumb.
Тогда тебе лучше двигать, Энди, ибо даже под Его крышей игра тебе тут ни хуя не светит, если не будешь отстёгивать.
Не да бог запалю тебя, Энди. Тогда ты ещё раз в лесок прокатишься, и тебя прифигачат к дереву гвоздями.
Я без понятия, как хорошо ты меня понимаешь, и мне поебать, равно как и на акт устрашения пока ещё подконтрольных тебе китаёз кострами из человечины.
Скопировать
Peter, what the hell is wrong with you?
I fall asleep for 10 minutes... and you plow the car into a tree?
Oh, my God!
Питер, что с тобой?
Я заснула на 10 минут... И ты въехал в дерево?
Боже мой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the plum tree (зе плам три)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the plum tree для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плам три не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение